Blasphemie... (Übersinnliches & Paranormales allgemein)

detlef, Dienstag, 10.10.2023, 01:58 (vor 207 Tagen) @ Smilla (1121 Aufrufe)

moin,

wenn man den hebräischen Originaltext und ... das bedeutet Blut (vergießen)!

zu deinem ersten teil spar ich mir mal jegliche aeusserung.

aber zum folgenden hab ich doch ne meinung:

Was eine direkte Übersetzung der biblischen Überlieferungen vom biblischen Hebräisch in eine andere Sprache betrifft, das ist unverantwortlich, man könnte sogar sagen, das ist Blasphemie.
Hebräisch bedeutet „von Jenseits“, also eine Sprache, die sich nicht in der materiellen Welt entwickelt hat, die kann man nicht direkt übersetzen, die ist so vielschichtig, so symbolhaft – unmöglich bzw. naiv. Auch die, die die Sprache nur lesen können, scheitern.

ich hab mich vor einem halben jahrhundert oefter und laenger in israel rumgetrieben.
da hab ich (neu-)hebraeisch gelernt. sprechen, lesen und schreiben.
auch wenn ich inzwischen fast alles wieder vergessen hab, eines hab ich behalten. hebraeisch ist eine schoene und logische sprache. aber vollkomme verschieden von allen europaeischen sprachen. wenn ich "schoen" sage, dann ist damit eine funktionelle schoenheit gemeint, wie sie zum beispiel Legosteine haben. da wird nix dekliniert, sondern da werden unveraenderte worte aneinander gepackt, bis die aussage komplett ist. (das gilt uebrigens auch ein weites ende fuer arabisch)
(bis jetzt hab ich nur noch eine sprache gefunden, die so aufgebaut ist. hier bei unseren eingeborenen jaegern und sammlern)
bei meinen versuchen, alte schriften in museen zu entziffern, hatte ich zum teil sehr leichte erfolge. - und zum teil nur totale misserfolge. das war mir unerklaerlich. bis mir ein koptischer moench das erklaert hat.
es war ganz einfach. es gibt jede menge texte mit hebraeischen buchstaben, die aber in aramaeisch aufgeschrieben wurden.
welches "biblische Hebräisch" meinst du denn? das aramaeisch des Nazareners? das hebraeisch aus judaea?
ich muss da an deutschland denken. welches ist denn das goettliche deutsch? das hollaendische, oder das schwiezerdütsche?

deine Blasphemie kannst du gerne behalten. selbst der koran ist doch in einem modifizierten hebraeisch geschrieben.
(ich selbst hab mit hebraeisch genug von beduinischem arabisch verstanden, um einzusehen, dass ich keine vier kamele als brautpreis fuer die tochter hatte)

also, gegen wen wollen wir denn nu blasphemieren?

wenn du dich bei der kabbalistik einhakst, die hat nix mit hebraeisch zu tun. die benutzt lediglich hebraeische schriftzeichen als zahlen.
stell dir bloss mal vor, die haetten damit schon frueher angefangen, in aegypten. dann muessten die armen kabbalisten sich damit herumschlagen, welchen wert ein kranich hat, und ob eine schlange hoeher ist, als ein krokodil...

es gibt in der ganzen welt nichts "materielleres", als fluechtige gedanken auf ein material zu uebertragen, damit sie erhalten bleiben.
meine schon etwas angestaubten bibelkenntnisse geben mir keinen hinweis darauf, woher schrift kommt/kam.
allein die tatsache, dass moses beschriebene tafeln bekam, setzt ja wohl voraus, dass er und seine reisegefaehrten schon lesen konnten. wenn sie dann noch analfabeten gewesen waeren, haette moses wohl eher ein paar trainierte sprechpapageien mitgebracht.

"so vielschichtig, so symbolhaft" woher nimmst du diese ansicht?
wenn du geschrieben haettest: "so vieldeutig", wuerde ich das ja noch verstehen. nimm den "X"foermigen vokal. ob das nun ein "E" oder ein "A" sein soll, erkennt man nur, wenn da noch ein kleiner fliegendreck von punkten drunter haengt.
oder der dem "W" aehnlich aussehende buchstabe/zischlaut. da gibts, wenn ich recht erinnere drei verschiedene punktuationen.

und dann kommen da europaeer und wollen tausende jahre alte, angegammelte rollen entziffern, ohne den geringsten schimmer, wer die in welchem dialekt, oder welcher sprache geschrieben hat.
und je mehr sie erfolglos bleiben, um so heiliger wird die sprache.

Was eine direkte Übersetzung der biblischen Überlieferungen vom biblischen Hebräisch in eine andere Sprache betrifft, das ist unverantwortlich, man könnte sogar sagen, das ist Blasphemie.

schade, dass das keiner den ollen griechen und den lateinern gesagt hat, damals, so vor anderthalb tausend jahren.
das haette uns nordeuropaeern viel leid erspart.

gruss,d

ps "Hebräisch bedeutet „von Jenseits“ " - in welcher sprache bedeutet es das?


Gesamter Strang: